Nous disons encore: Êtes-vous fatigués? — Comme ça, ce qui veut dire un peu. Et encore: Si j'étais comme vous, je lui dirais son fait. «Comme fut, par excellence, pendant tout le moyen âge, la conjonction de la comparaison». (ANGLADE, Grammaire).
COMME-CI, COMME-ÇA. Passablement, ni bien ni mal: Comment est la santé? — Comme-ci, comme-ça.
COMMENÇAILLE. Mauvais commencement.
COMPAGNÉE. Compagnie. Quoiqu'on entende aujourd'hui compagnie, c'est compagnée que l'on disait autrefois en Acadie. Le mot nous est resté dans certaines vieilles chansons de France, celle-ci, par exemple: «Salut, la Compagnée / Quil me coute à laisser / J'en suis très chagriné...». On le trouve assez fréquemment dans les vieux auteurs: «Il se faisoit aimer et admirer à la compagnée». ([D']AUBIGNÉ). Brantôme et d'autres excellents auteurs l'emploient. «Le 18 juillet 1553, je prins congé de la Compagnée». (Journal du Sieur de Gouberville); «Je vous prie d'assembler toutes les compaignées que j'ai mandées». (HENRI IV, Lettre). Le vieux français avait compagnie et compagnée. Les Anglais ont conservé le mot compagnée qu'ils écrivent compagny, mais prononcent com-pe-né.
COMPARAGER. Comparer. Les deux se disent: «Et quant a moy elle n'est point à comparager à ma personne». (Les Quinze Joyes de mariage). On trouve comparager dans Marot et dans divers auteurs du XVIe siècle. Cotgrave le relève dans son dictionnaire. Nous trouvons aussi s'apparager. C'est du roman que nous vient comparager.
| |
COMPASSION (Faire). Faire compassion reçoit certaines acceptions en Acadie qu'il n'a plus en France sous la plume des scribes: Il fait compassion; Sa blessure fait compassion, c.-à-d., fait pitié à voir. Se dit aussi d'une personne mal vêtue: Il fait compassion. Ce dernier sens se retrouve, ou à peu près, à l'Académie.
COMPÉRAGE. Être de compérage, c'est être parrain ou marraine à un baptême.
COMPLAINTE. Il s'en compose encore en Acadie. Les naufrages émouvants, les grandes calamités trouvent leur barde local. Ce sont des compositions frustes, en ce sens qu'elles revêtent toutes les vieilles formes mélancoliques et plaintives. De chansons, il ne s'en compose guère. Mais celles qui ont été apportées de France se comptent par centaines. La jeune génération ne les connaît presque plus; elles se sont retirées dans la mémoire des vieillards et s'en vont disparaissant. Notre complainte correspond au lamento des Italiens.
COMPLIMENTS. Compliments, au pluriel, conserve en Acadie le sens de civilités qu'il avait autrefois en France: «J'ai fait vos compliments à tous ces messieurs que vous avez honorés de vos présents». (BOILEAU, Lettre à Brossette); «Une lettre de compliments». (VOLTAIRE); «Il vous fait mille et mille compliments». (SÉVIGNÉ). (Exemples pris dans Littré). Nous employons toujours ces formules et n'en connaissons pas d'autres.
COMPORTER (Se). Tend à se remplacer par se conduire aujourd'hui en France. Le mot règne toujours, chez les Acadiens, et exclusivement. Madame de Sévigné qui écrit: «J'ai quelque impatience de savoir comment se porte et se comporte la pauvre petite d'Ahemar», le préférait aussi à se conduire.
|