mortel des verres et des pots». (LA MÉNARDERIE); «Ce redoutable fleau des dieux et des chrétiens». (ROTROU); «Tu vois, juste vengeur, les fleaux de ton Église». ([D']AUBIGNÉ). Fleau est monosyllabique dans La Noue, Hindret, P. Carneau, etc. La Touche [L'Art de bien parler François] (1696) blâme ceux qui prononcent fléau. Ici, encore, c'est la graphie, inspirée par la pédanterie, qui a tout gâté. Ce n'est que dans son édition de 1740 que l'Académie consent à faire de fleau un vocable de deux syllabes: fléau. Le fleau, instrument à battre le blé, était étroitement associé aux opérations de la ferme, tant en France qu'en Acadie, avant l'invention de la batteuse mécanique; et le tableau qu'offraient deux, trois, quatre hommes frappant en cadence une airée de blé, par un froid sec d'hiver, évoquait une image gracieuse: «Conséquemment vont le blé battre, / Avecque mesure et compas, / Coup après coup et quatre à quatre, / Sans se devancer d'un seul pas». (PELLETIER). Fleau vient de flagellum, ramassé en une seule syllabe.
FLÈCHE. Se dit pour l'arc et la flèche par synecdoque.
FLÉCHÉE. (Ceinture). Ceinture de laine que les jeunes gens passent autour de leur pardessus l'hiver quand ils sortent au froid. Homère parle d'une ceinture piquée, question émanta, dans le XIVe siècle chant de l'Iliade (voir ceinture fléchée).
FLÉTAN. Gros poisson de fond atteignant quelquefois le poids de cinq cents livres. Chair savoureuse. Le halibut des Anglais. Les pêcheurs de France l'appellent comme nous: flétan, fletelet.
FLÊTRE. Étiolé, fané, d'apparence maladive: Cette fleur est flêtre. Se dit
| |
aussi, par extension, des personnes: une jeune fille flêtre; «Sachiez qu'elle en pourra tost estre Blesmie, ou pâle, ou mole, ou flestre». (Roman de la Rose, v. 15424). Autre exemple d'un joli mot de l'ancienne langue, rejeté par l'Académie.
FLEUME, FLEMME. Flegme, matière pituiteuse [pituitaire] qu'on rejette en crachant. Flegme, formé en toutes lettres sur le grec phlegma, est un mot exotique mal digéré, étranger au génie de notre langue; tandis que flamme, fleume en Suisse, flume chez le peuple de Paris, porte la marque de fabrique française: «Dieux scet que ma vieillesse endure / De froit (prononcé fret) et reume jour et nuict / De fleume de toux et d'ordure». (DESCHAMPS); «Se fleume habunde plus en un home, il est appelé fleumatique». (LATINI, [Livre du] Trésor); «Flegme, qui était prononcé fleume, au temps de Oudin (XVIe siècle) fut prononcé flume par la petite bourgeosie, un peu plus tard». (HINDRET, chap. I, 468). Ce sont les pédants qui ont introduit le g étymologique grec, qui défigure et enlaidit ce mot. Et encore n'est-il pas absolument certain qu'il vienne du grec phlegma: le celtique a flem, avec la même signification.
FLEUR. Farine. Il peut se faire que le sens du mot ait subi l'influence de l'anglais flour. Il est possible, probable même et presque certain que le mot, avec le sens de farine, nous vienne de France. En tout cas, les Anglais, eux, l'ont pris en France, où il s'est écrit, originairement: flour: «Lait et flour». (DESCHAMPS, [Poèmes], Ballades, vol. VIII, p. 138). DuCange et Godefroy donnent flour dans leurs dictionnaires. On dit encore en France fleur de farine, pour la plus fine farine: un gâteau de fleur de farine. Le latin flos signifiait farine. C'est le primitif de notre mot.
|