page



TARVELLE
- 415 -
TEMPLE

fait des escoupeaux longs et terves comme papier». (PALISSY, XVIe siècle).
   Le mot subsiste encore en France chez le populaire.

   TARVELLE. Truelle (?).

   TARVETTE. Morceau tarve; tranche. C'est un diminutif.

   TARZEMENT. Retardement, retard. Le mot nous vient directement du roman.

   TARZER. Tarder et aussi retarzer. Cette forme de verbes terminés en -zer est un vestige de la langue d'oc. Elle existe toujours en Provence et on la retrouve dans le centre de la France.
   «Demain nos i essaierons / Si que ja plus nel tarzerons». (BENOÎT DE SAINTE-MAURE, Chronique des ducs de Normandie); «Vas tost, dist-il, ne te tarzier». (Roman de Rou); «Ne tarsait gaires la journée». (Dolopathos).
   La lettre d avait tendance à se mouiller devant i dans l'ancienne langue où l'on trouve atarzier, atarjer et targer. «Ne tarja guère». (JOINVILLE).
   Du latin: tardicare.

   TASSERIE. Carré à foin dans une grange.
   Le mot est plutôt canadien. On le trouve dans Maria Chapdelaine de Louis Hémon.

   TÂTE-MINETTE. Subst. masc. Efféminé, qui aime à s'occuper à des ouvrages de femmes.

   TÂTINER. Fréquentatif de tâter.

   TÂTONNEUX. Tâtonneur, qui tâtonne.

   TAVELLE. Tresse, bordure dans la province de Québec.

   TAWEYE. Sauvagesse. Ce mot micmaque est entré dans la langue à
l'exclusion de l'autre. Les Anglais disent squaw.

   TCH. Le son palatal et mouillé représenté par tch, que l'on trouve en Italie et aussi en Angleterre, s'entend couramment en Acadie. Il existait en France autrefois; il y existe encore chez le peuple, mais il n'a jamais régné dans les écritures, la graphie étant impuissante à le noter.
   Nous disons tchi pour qui; tchè pour quai; tchinze pour quinze. Tchâtre est une élévation de terrain où l'on sème le premier blé au printemps.

   TÉ? Qu'est-ce? Quoi? C'est une forme respectueuse d'interrogation, moins respectueuse cependant que plaît-il? (prononcé plait-i). Té! était plutôt une exclamation en vieux français.
   Hein? est la forme familière, usitée quand on s'adresse à des inférieurs ou à des égaux.
   Aux Îles-Madeleine, on dit té oui? té non? selon le sens de l'interrogation.

   TÉLÉPHONÉ, TÉLÉPHONER. Transmettre les sons à distance. Ce mot qui n'est pas à l'Académie, mais qui en sera assurément à sa première [prochaine] édition, est entré, ici comme en France dans la langue écrite et parlée.

   TEMPÉRAMENT. Nous disons qu'un enfant a un tempérament faible pour une constitution frêle et délicate.

   TEMPIER. Une des parties d'un métier à tisser [voir tampier].

   TEMPLE [ou TAMPLE]. Tempe. Tample pour tempe est impropre et incorrecte, mais cette impropriété et cette incorrection datent du commencement de la langue. On a dit temple pour tempe du XIe siècle jusqu'au XVIIe à la cour de France, et on le dit encore dans certaines provinces aussi bien qu'en Acadie.




Source : POIRIER, Pascal. Le Glossaire acadien, édition critique établie par Pierre M. Gérin, Moncton, Éditions d'Acadie; Moncton, Centre d'études acadiennes, 1993, 500 p.