page



TOUCHEUX
- 423 -
TOURNER

   TOUCHEUX. Toucheur; qui conduit les boeufs au moyen d'un aiguillon; qui les aiguillonne. Le même mot que toucheron.

   TOUJOURS. L[e] r final ne se fait pas entendre en Acadie ni, non plus, en France, dans le parler dialectal de plusieurs provinces. On dit terjou en Berri. J'ai entendu cette prononciation, ici. Aux Îles Manitoulines, nord du lac Huron dans l'Ontario du Canada, le mot de salution employé par les Sauvages obidgways, est bonjou! bonjou! C'est une relique touchante des anciens missionnaires français dans ces régions. Les Anglais se servent de cette expression quand ils s'adressent aux Sauvages.
   Signifie aussi tout de même: Il l'a dit, toujours; Il n'est pas venu, toujours; Je l'ai toujours pas vu; «Toujours que c'était un jour maigre». (BARBEAU, Folklore canadien).

   TOULADI. (voir touradi).

   TOULET. Tolet; pièce servant à retenir la rame sur le bord d'une embarcation; cheville d'aviron.
   On trouve «tollets de fer» dans Madame Bovary.
   «Est cheville de bois dur qu'on enchasse en certains trous dans le plat-bord d'une chaloupe». (LA HONTAN).
   Mot d'origine scandinave.

   TOUNE. Musique légère, à faire danser: jouer une toune sur le violon. C'est la francisation du mot anglais tune. L'expression fait partie du vocabulaire acadien.

   TOUR. Occasion favorable: J'essayerai de trouver le tour d'aller vous voir. Savoir le tour de faire une chose, c'est en connaître la manière: Tu n'as pas le bon tour; Il faut apprendre le tour.
   Ces locutions sont usitées en France, mais le Dictionnaire ne les relève pas.
   Tour d'ongle. Panaris. On dit
tourniole dans certains départements de France.

   TOURADI. Saumon d'eau douce; Salmo salor. Mot d'origine indienne. Aussi touladi.

   TOURMENTIN. Il y a le Cap-Tourmentin au Nouveau-Brunswick, faisant face à l'Île-du-Prince-Édouard. Ce nom donné par les premiers colons d'Acadie a été conservé. Les Anglais l'appellent Tourmentine.
   Tourmentine s'est dit pour tourment en vieux français: «Le mât qu'on entre au dessus de la civadière s'appelle tourmentin, ou plutôt beaupré». ([Dictionnaire de] Richelet, au mot beaupré); «Tourmentière. Qui cause des tourments». (LA CURNE [DE SAINTE-PALAYE]); «Ma grans joie est tourmentière». (Chanson de Thibaud).
   Une localité en Anjou s'appelle Les Tourmentins.

   TOURMENTINE. Térébenthine. Tourmentine est de formation analogique. S'entend encore dans certains départements. «Turpentyne: Tourmentine». (PALSGRAVE, commencement du XVIIe siècle). On trouve tourmentille dans la Chirurgie de Mondeville.

   TOURNAYER. Tournoyer. Nous avons conservé le sens de tourbillonner, faire tourner, que ce mot avait, je crois, dans l'ancienne langue.

   TOURNE-À-GAUCHE. Rainette chez les Canadiens. A saw-set en anglais .

   TOURNECLEF. (Prononcé tourneclé). Guichetier. Traduction de l'anglais turn key.

   TOURNÉE. Une tournée de paroisse, c'est une quête paroissiale.

   TOURNER. Tourner protestant, c'est abjurer la religion catholique




Source : POIRIER, Pascal. Le Glossaire acadien, édition critique établie par Pierre M. Gérin, Moncton, Éditions d'Acadie; Moncton, Centre d'études acadiennes, 1993, 500 p.