page



– 212 –


c'est-à-dire du foin de pré1, ou de plairie2, ou encore de la mizotte3, croissant dans un terrain marécageux, où les attelages ne peuvent avancer, deux hommes transportent les mulerons, branli4, sur de jimbarges5, jusqu'aux charrettes, ou à la barge.
Rentré à la grange, il est mis dans un carré à foin, où l'on trapigne6 dessus pour le fouler et l'assaper7.
On fauche rarement le regain pas plus qu'on ne remblave le blé.

Labourage

J'aurais dû tracer mieux le plan de cette partie de mon étude ; mieux enrayer ma planche8, comme disent si bien nos cultivateurs. Avant la cueillette, il y a le labourage. C'est par là qu'il m'aurait fallu commencer. J'aurais même dû partir de plus loin, de l'abattage, du premier âbre sur la terre neuve9, du premier arrachis, du premier brûlis, du premier désert. Il sera question de tout cela ailleurs.
Nous sommes au printemps. La terre, guéret10 et rompi11, est prête à labourer12. A la campagne, une terre bien labourée

1. – Croissant naturellement le long du rivage de la mer, ou d'une rivière à marée.
2. – Croissant naturellement à l'intérieur des terres.
3. – Foin court et très épais, croissant sur un terrain bas, envahi par les grandes marées.
4. – Tout d'une pièce. " Ils ant des chemises qui ant des manches où j'entrevois tout branli, toi et moi. " MOLIÈRE, Don-Juan. Certains paysans de France disent brandis, d'autres brandifs. C'est un adverbe en Acadie.
5. – Longues perches sur lesquelles deux hommes transportent un muleron de foin. Se prononce djimbarge.
6. – Le fouler aux pieds ; marcher dessus.
7. – Le tasser. Accourer a la même signification en Anjou. On trouve assape, pour sapeur, dans Brantome.
8. – Tracer le premier coup de charrue; au figuré, mieux tracer mon plan.
9. – Terre en bois sur pied ; nous disons en bois debout.
10. – Terre non labourée, où des patates, ou d'autres légumes ont été plantés et arrachés. Prononcez djérêts.
11. – Terre en foin, non labourée.
12. – J'ai aussi entendu rabourer; mais c'est labourer qui se dit préférablement.




Source : POIRIER, Pascal. Le parler franco-acadien et ses origines, s.n., s.l., 338 p.